The polarising translator of the Odyssey and the Iliad sets out her philosophy in this fascinating collectionEmily Wilson’s translations of the Odyssey in 2017 and the Iliad in 2023 are now the standard English-language versions, acclaimed for their conciseness and fluency. Her infatuation with Homer began at the age of eight, when her primary school put on a production of the Odyssey, with her in the role of Athena, and the excitement hasn’t worn off. You can question some of the choices she makes in her translations (she questions them herself), but you can’t doubt the months and years she has spent finding the “least bad” compromises.Her new book is a series of essays on the challenges of translation and the pleasures and insights to be gained from reading the classics. She is fascinated by how far the ancient world intersects with the modern. Aeschylus, Demosthenes, Catullus and Aristophanes are here but so are Spike Lee, Erica Jong, PG Wodehouse’s Jeeves (a last link t
UPVOTERS
Community appreciation
See who found this content valuable and showed their support.
No upvotes yet.
Be the first to show your appreciation for this content.
TOPICS
Explore the same topics
Discover more content from the topics this post is mapped to.
Keep browsing
Explore more from this topic
Dive into the full feed of curated posts covering Book Clubs & Reading Communities.
Discussion
Jump in and comment!
Get the ball rolling with your comment!